耶和华说,那些残害,赶散我草场之羊的牧人有祸了。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.

我要将我羊群中所馀剩的,从我赶他们到的各国内招聚出来,领他们归回本圈。他们也必生养众多。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.

耶和华说,日子将到,我要给大卫兴起一个公义的苗裔。他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Behold, the days come, saith the LORD, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth.

在他的日子,犹大必得救,以色列也安然居住。他的名必称为耶和华我们的义。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.

耶和华说,日子将到,人必不再指着那领以色列人从埃及地上来永生的耶和华起誓,

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

却要指着那领以色列家的后裔从北方和赶他们到的各国中上来,永生的耶和华起誓。他们必住在本地。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

But, The LORD liveth, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land.

论到那些先知,我心在我里面忧伤,我骨头都发颤。因耶和华和他的圣言,我像醉酒的人,像被酒所胜的人。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the LORD, and because of the words of his holiness.

地满了行淫的人。因妄自赌咒,地就悲哀。旷野的草场都枯乾了。他们所行的道乃是恶的。他们的勇力使得不正。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right.

连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中我也看见他们的恶。这是耶和华说的。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.

我在耶路撒冷的先知中曾见可憎恶的事。他们行奸淫,作事虚妄,又坚固恶人的手,甚至无人回头离开他的恶。他们在我面前都像所多玛。耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness: they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.

2627282930 共621条